Ils habitent un appartement dont les fenetres donnent sur un jardin.
他们住套房面向花园。
Ils habitent un appartement dont les fenetres donnent sur un jardin.
他们住套房面向花园。
La maison dont les fenetres donnent sur la mer est adossee a la colline.
窗户朝向大海那所房子背面靠山。
Julien rêve d’habiter à Paris.Son appartement se trouverait au Quartier latin, ses fenêtres donneraient sur un jardin.
(Julien梦想住在巴黎,公寓能建在拉丁区,窗户可以朝向花园。
Je vais vous donner sur un rêve, un rêve de jeune fille, il ya un garçon sur ses engagements.
我要给你讲一个梦想,一个女孩梦想,还有一个男孩对她承诺。
Nous remercions M. Guéhenno des informations qu'il vient de nous donner sur les mesures pratiques en ce sens.
我们感谢盖埃诺先生刚才对这方面实际措施问题所作。
Certaines collectivités locales concluent des accords avec des théâtres pour subventionner les représentations qu'ils donnent sur leurs territoires.
一些地方政府与剧院就前来自己辖区访问演出期间支助达成了协议。
Ceux-ci courent souvent des risques graves en raison de la nature des organisations criminelles sur lesquelles ils donnent des informations.
由于提供情报所犯罪组织性质,这些证人常常面临大危险。
Il a également estimé que le programme fournirait des informations utiles sur la forme à donner à un tel instrument.
另一位发言者对此表示支持,并建议说,闭会期间方案可就此机制应采用具体形式提供有价值信息。
Nous voudrions, toutefois, donner sur les questions dont nous débattons, quelques informations supplémentaires qui concernent les activités de la Pologne.
但我要就审议波兰活动问题,提供一些补充说明。
M. Adechi (Bénin) : Je voudrais remercier M. Guéhenno pour les informations qu'il vient de nous donner sur l'évolution de la situation au Kosovo.
阿德奇先生(贝宁)(以法语发言):我谨感谢盖埃诺先生刚才向我们报告科索沃局势各种发展。
Les demandeurs étrangers doivent donner sur ce formulaire des renseignements permettant de les identifier, et notamment leur numéro d'étranger ou d'admission délivré par l'ICE.
IA号表格要求提出申请外国人填报自己身份资料,包括移民和海关执法局向其颁发外国人号码或准许入境号码。
L'eau et l'électricité ont été coupées et les occupants ont reçu l'ordre de ne pas utiliser les pièces du premier étage qui donnaient sur la rocade.
房子水电都被切断,并且命令住家不能使用面对绕行道路第一层房间。
Le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement permettra de donner suite sur le plan intergouvernemental à la Conférence internationale sur le financement du développement.
发展筹资问题高级别对话将为发展筹资问题国际会议政府间后续行动提供一个机遇。
Ces personnes reçoivent des prestations matérielles qui leur confèrent un rôle accru dans la société et leur donnent, sur un pied d'égalité, la possibilité d'obtenir des moyens d'existence.
这些人享受到物质利益扩大了他们社会作用,为他们提供了平等谋生机会。
J'ai ma fenêtre donner sur une fôret, au milieux d'où une maison blanche se situe, loin de mon côté, loin de la rue,comme une maison où la fée qui habite...
我有面向森林窗户,一间白色房子位于那之间,离我很远,离道路很远,像一间住着童话房子,可想当然那里并没有童话,然而房子存在,因为在那远方,所以想像是被允许。
Les travaux des équipes énumérées ci-après permettront de mieux donner suite, sur une base solide, aux textes issus du Sommet du Millénaire et du Sommet mondial pour le développement durable.
下文所列行动小组工作为联合国千年首脑会议和可持续发展问题世界首脑会议后续行动取得进一步进展提供了坚实基础。
De la chambre, la vue donnait sur un parc avec un beau lac. Les canards et les cygnes jouaient sur l'eau tandis que les enfants faisaient voguer leurs bateaux, modèles réduits.
从病房可以看到公园和漂亮池塘。鸭子和天鹅在水嬉戏,孩子们用他们模型船在水面上激起涟漪。
Je voudrais vous remercier également, Monsieur le Président, des informations fort utiles que vous venez de nous donner sur les résultats forts encourageants de la conférence internationale de Berlin sur l'Afghanistan.
主席先生,我还要感谢你为我们提供非常有用情报,向我们介绍柏林阿富汗问题国际会议十分令人鼓舞结果。
Il lui faut maintenant donner suite, sur le plan de la gestion, à toutes les évaluations stratégiques, en dressant un inventaire des utilisations des évaluations suite aux recommandations concernant la gestion.
开发计划署目前要求所有战略价提供管理当局反应,并通过管理当局落实建议,记录价使用情况。
L'OMS a publié des directives sur la lutte antipoison, qui donnent aux gouvernements et aux professionnels des soins de santé des orientations pour la création et le renforcement des centres antipoison.
卫生组织出版了一些关于毒物管制指导方针,提供给各国政府和保健专业人员关于建立和加强毒物管制心咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。